ბადრი მანჯავიძე: ოსმა პოეტმა, გიორგი ბესთაუთმა, ვეფხისტყაოსანი თარგმნა…

1334

რედაქციისგან – პ.ს.-ის მაგივრად: ეს მასალა რამდენიმე თვის წინ გამოქვეყნდა… სამწუხაროდ, გარკვეული მიზეზების გამო მაშინ ვერ შევძელით მეტად მნიშვნელოვანი სიახლის გამოქვეყნება, რისთვისაც ბოდიშს ვუხდით ამ დიდი საქმის თავკაცს, არაჩვეულებრი ქართველს, ბატონ ბადრი მანჯავიძეს და, რა თქმა უნდა, ოს ხალხს და გიორგი ბესთაუთის ოჯახის წევრებს, მის თაყვანისმცემლებს… არა და, ეს მოვლენა ჩემთვისაც მეტად მნიშვნელოვანია!

საზოგადო მოღვაწემ და ადვოკატმა და არაერთი მნიშვნელოვანი სამოქალაქო ინიციატვისის ავტორმა, ბადრი მანჯავიძემ ქართულ-ოსურ ურთიერთობებში ერთი მნიშვნელოვანი ნაბიჯი გადადგა! ეს ნაბიჯი, იმედია, სასიკეთო შედეგს მოიტანს ქართველ და ოს ხალხს შორის.

თბილისის საკრებულოს გადაწყვეტილებით, თბილისში, სამგორის რაიონში ერთ-ერთ ქუჩას ოსი პოეტისა და „ვეფხისტყაოსნის“ ოსურად მთარგმნელის სახელი, გიორგი ბესთაუთის სახელი მიენიჭა. 

„მადლობა ყველა ქართველს, ყველა მეგობარს, ვინც კეთილი სიტყვა არ დაიშურეთ და მხარში დაუდექით ამ ჭეშმარიტად საჭირო სამოქალაქო ინიციატივას“, – აცხადებს ადვოკატი და საზოგადო მოღვაწე ბადრი მანჯავიძე, რომელმაც აღნიშნული ინიციატივით თბილისის საკრებულოს მიმართა.

ნეტგაზეთთან საუბარში ბადრი მანჯავიძე ამბობს, რომ თბილისის ქუჩისთვის ბესთაუთის სახელის მინიჭება ოსებსა და ერთ აგურს დადებს ქართველების ნდობის აღდგენაში.

„გიორგი ბესთაუთს ივანე მაჩაბლის პრემია აქვს მიღებული საკუთარი საქმიანობისთვის. იმის გარდა, რომ წერდა ლექსებს ქართულად და ოსურად, მან ოსურად თარგმნა „ვეფხისტყაოსანი“, ილია ჭავჭავაძე, ნიკოლოზ ბარათაშვილი, აკაკი წერეთელი, ვაჟა-ფშაველა და ა.შ.“, – განაცხადა ინიციატივის ავტორი ბადრი მანჯავიძე.

როგორც ცნობილია, გიორგი ბესთაუთი მძიმე ავადმყოფობის შემდეგ, 1978 წელს, 46 წლის ასაკში ცხინვალში გარდაიცვალა, სადაც ის დაასაფლავეს.

დაახლოებით ერთი წლის წინ, როდესაც ცხინვალში გატაცებული ექიმის, ვაჟა გაფრინდაშვილის სასამართლო პროცესი იმართებოდა, ადვოკატი ბადრი მანჯავიძე გაფრინადაშვილის პროცესზე დასასწრებად თბილისიდან ცხინვალში ჩავიდა, რა დროსაც ცხინვალში გიორგი ბესთაუთის საფლავიც მოინახულა.

შეგახსენებთ, რომ გიორგი ბესთაუთი 2020 წლის 3 მარტს, ქალაქ რუსთავში მაგართულ დაჯილდოებაზე, „წნინდა ილია მართლის (ჭავჭავაძის) გაზეთ „ივერიის“ სახელობის პროზა-პოეზიის საერთაშორისო პრემია – „ივერიით“ დაჯილდოვდა – „ქართულ-ოსური კულტურული ურთიერთობების განვითარებაში შეტანილი უანგარო ღვაწლისთვის“. პრემია – სიგელი და წმინდა ილია მართლის ორდენი გიორგი ბესთაუთის ოჯახის წევრებს გადაეცათ. დაჯილდოებაზე ბესთაუთის სხვა ახლობლები და მეგობრებიც იყვნენ მოწვეულნი.

Одна из улиц Тбилиси названа в честь осетинского поэта Гиоргия Бестаути

По решению Сакребуло [горсовета] Тбилиси, в районе Самгори одна из улиц была переименована в честь осетинского поэта Гиоргия Бестаути.

«Благодарю всех, кто не пожалел доброго слова и поддержал эту поистине нужную гражданскую инициативу», — говорит адвокат Бадри Манджавидзе. Он и обратился с инициативой в Сакребуло.

В беседе с Netgazeti Манджавидзе отмечает, что данное решение внесет свой небольшой вклад в восстановление доверия между осетинами и грузинами. Годом ранее он был на судебном процессе похищенного доктора Важи Гаприндашвили в Цхинвали и посетил могилу Бестаути.

Адвокат также рассказал о биографии Гиоргия Бестаути:

«За свою деятельность Гиорги Бестаути получил премию имени Иване Мачабели. Он писал стихи на грузинских и осетинских языках, перевел на осетинский поэму Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре». Он переводил произведения Ильи Чавчавадзе, Николоза Бараташвили, Акакия Церетели, Важа-Пшавела и многих других писателей».

Поэт умер в 1978 году в возрасте 46 лет после тяжелой болезни в Цхинвали, где и был похоронен.